第113章 第一百一十三章
森森的爱提示您:看后求收藏(第113章 第一百一十三章,我在快穿世界优雅老去,森森的爱,海棠搜书),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
废墟前的这场谈话结束在一片恰到好处的沉默之中。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;裴湘和基督山伯爵都默契地不再进一步深谈下去,&nbp;&nbp;他们既没有向对方敞开心扉的打算,也没有探索对方心灵深处的意图。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;两人很自然地回归到了客气又友善的社交范围之内,并肩静默地站立了片刻后,&nbp;&nbp;便一同返回后面的小楼了。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;晚餐之后,&nbp;&nbp;基督山伯爵表示次日一早自己就会告辞离开。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;圣费利切伯爵有些不舍。不过,&nbp;&nbp;在黑发客人给出了合理又充分的必须启程的理由后,他便不再执意挽留。但却一定要新朋友答应,&nbp;&nbp;倘若对方以后去罗马城内散心游玩,一定要去位于弗拉迪纳街的圣费利切伯爵府做客。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;基督山伯爵含笑点头答应,还承诺说下一次拜访圣费利切伯爵府的时候,&nbp;&nbp;他一定会带上之前提过的东方美酒。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;次日清晨,基督山伯爵骑马离开了圣费利切农庄。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;在即将转弯的岔路口处,俊美高雅宛若北欧男子的黑发男人回头凝望了片刻朝阳下的白色建筑,眼中划过一抹淡淡的怅惘。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;他恍然意识到,同圣费利切家族结交并来往,&nbp;&nbp;是他立下惩治仇人的誓言后得到的少有的一段纯粹友谊。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;这么多年了,&nbp;&nbp;他好似已经很久很久没有这样毫无目的地去认识朋友了。既不是为了报恩,&nbp;&nbp;也不是为了复仇而提前布局结交人脉,而是——仅仅因为意外认识了,&nbp;&nbp;之后又相处愉快,便自然而然地成为了朋友,自然而然地约定好了下一次的拜访……
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;曾经的爱德蒙·唐泰斯身边全是这样的朋友。年轻的水手以最自然坦诚又随意亲切的态度和所有人相处,&nbp;&nbp;喜欢了就是朋友,&nbp;&nbp;不喜欢就客气远离。可如今的基督山伯爵却已经失去了那种自由任性的欢乐天赋了。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;忧郁与冷漠渐渐重新侵占了复仇者的心灵。他感谢天主让他偶然间获取了片刻的轻松惬意,&nbp;&nbp;可是享受之后,&nbp;&nbp;就不可避免地联想到让自己改变性情的根由,&nbp;&nbp;继而又陷入进了一种更加深刻的孤寂痛苦当中。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;另一边,&nbp;&nbp;稍晚一些起床的裴湘想到下午就要返回罗马城内,有些事应该早些交代明白,便对农庄的总管罗卡尔先生说,她要把那些被万帕偷走过的衣物首饰交给本堂神甫处理。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“无论是用于慈善拍卖还是直接出售,都可以。总之,换回钱财后便全部用于救济本地的贫困之人。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;同时,她又请罗卡尔先生和托尼亚神甫共同监督这笔钱财的用途,确保每一枚钱币都用到了真正需要的人的身上。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;罗卡尔其实很想提醒裴湘,那一套用来参加狂欢节化装舞会的衣饰价值不菲。不过,他转而想到主人家的富有程度和圣费利切伯爵父女一直以来的为人处世态度,便咽下了嘴边的话语,躬身表示一定会遵照小姐的意思办妥的。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;而裴湘和罗卡尔先生交谈的时候,并没有刻意避开旁人,因此两人的对话皆一字不漏地落在了女仆乔吉娅的耳中。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅就是之前对裴湘讲述路易吉·万帕成长经历的那名本地姑娘。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;她是总管罗卡尔先生的外甥女,也是靠着这层亲戚关系,才得到了圣费利切农庄室内女仆这个差事。而每当圣费利切父女来农庄小住时,乔吉娅就会被舅舅罗卡尔特意安排到圣费利切小姐身边做事。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅将手中的茶盘放在桌上后,轻手轻脚地退出了房间。一关上房门,这位年轻女仆的脸上就露出了一种混合着兴奋、忐忑和渴望的奇异神情。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;她和她的舅舅罗卡尔一样,深知那套衣服首饰的价值。但是不同于罗卡尔先生单纯地用金钱来衡量其价值,在年轻姑娘乔吉娅眼中,那套被泰蕾莎宣称为宁愿用半条性命换取的衣服首饰,最重要的价值在于它的漂亮外观、在于任何一个女孩子穿戴上那身衣饰时展现出的美丽风情。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅做梦都想拥有一套华美的开司米衣裙,一条有着精致刺绣的绸缎腰带,一串莹润典雅的珍珠项链,一枚金质宝石胸针……
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“也许……”乔吉娅回忆着舅舅和圣费利切小姐的对话,忍不住心跳急速,“也许,我能在他们把那些可爱的衣服首饰卖掉之前,偷偷试穿一会儿……对呀,我为什么不能穿上看看呢?反正都已经要换成金路易给那些倒霉的穷鬼们浪费了。我、我又不会像万帕那样偷走别人的财物,我只是想穿一会儿而已,这并没有太过出格!对,完全不出格的!哪怕以后舅舅知道了,也不会责怪我的。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅开始忍不住幻想着自己穿上那身华服后的俏丽模样,想着自己会不会变得也像泰蕾莎那样受欢迎?她一向认为自己的外貌并不比泰蕾莎差,可是这附近的年轻小伙子都宁肯偷偷藏着对泰蕾莎的爱慕,也不愿意多看看旁的姑娘几眼。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“因为泰蕾莎最会打扮自己了,”乔吉娅有些愤愤地想着,“万帕每个月能多领取两个皮埃斯特,还有他做木匠活赚来的那些钱,都给泰蕾莎买衣服首饰了。所以,泰蕾莎总是漂漂亮亮的,快快乐乐的,哼,如果我也有那么多零花钱,我就能把自己打扮起来,我也会像她那样受欢迎的……”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅的脑子里产生了偷偷试穿漂亮衣物的念头后,便没有心思继续干活了。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;她把手中的活计都交给了和她搭伴的另一位女仆,同时谎称罗卡尔总管一会儿有要事交代她去办。随后,她就在其他女仆羡慕的眼神中快步走进了罗卡尔先生办公的小房间里,心情急切地等着舅舅从楼上下来。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;不多时,罗卡尔先生果然领着一名男仆回来了。男仆手中还拎着一个箱子。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅凭直觉断定,那箱子里肯定放着圣费利切小姐打算捐给教堂的衣物首饰。她下意识深吸了一口气,目光紧紧粘在箱子上无法移开。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;见到外甥女,罗卡尔一愣,随即便挥手让男仆离开,而后才开口询问
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“乔吉娅,你怎么在这里,找我有事吗?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“是的,舅舅,”乔吉娅暗中命令自己表现得自然些,她克制着声音里微微颤抖,咽了口唾沫才飞快说道,“舅舅,我刚刚听到了您和圣费利切小姐的对话。嗯,那个,我正好有事想去找托尼亚神甫。但是、但是我已经用掉了这个月的假期。所以,舅舅,我来请求您把交送东西的任务安排给我来做,可以吗?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“乔吉娅,我早就提醒过你,不该在月初的时候就透支休假天数,”罗卡尔先生责备了一句,可是态度却实在算不上严厉,毕竟他一向比较疼爱这个外甥女,“我得问问你,你到底有什么急事要找托尼亚神甫?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅也不怕舅舅,她转了转眼珠子,假装露出了为难的神色,涨红了脸嚷道
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“我心里有些迷惑不解的问题,需要向神甫倾诉,需要他的指引。哦,天主呀,舅舅,你就不要问了,难道我还能去找神甫做什么坏事吗?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;罗卡尔先生迟疑地打量了一会儿乔吉娅,有些为难地说道
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“可是,乔吉娅,这些珠宝衣物价值高昂,我不太放心让你独自穿过村子再去镇子那边找托尼亚神甫。说实话吧,我已经决定派两名身强力壮的男仆去做这件事了,完全没理由让你也跟着出去一趟。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅见罗卡尔先生拒绝自己,急得差点儿跳起来,她连忙指着外面分辩道
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“现在,您看看外面呀,这附近到处是巡逻的宪兵,真正的窃贼万帕也已经被找出来了,舅舅,再没有比这一带更安全的地方了。只要我不往村外的荒地和树林那边乱走,就不会发生危险的事情的。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“再说了,庄子里有力气的男仆都去帮忙清理被烧毁的别墅去了,而去镇子里送东西则要花费小半天的时间,一来一回多耽误事呀。舅舅,你就让我去吧,况且别人也不知道箱子里装的是什么,谁会在大白天打劫我呀?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;罗卡尔先生有些动摇,因为乔吉娅有一点说到他心里去了,就是庄子里此时确实有些缺人手。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;不过,他也只是动摇了片刻,便再次坚定地拒绝了乔吉娅的请求。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;因为之前圣费利切小姐特意叮嘱过他,找神甫捐钱做慈善的事不用急着办,可以等她和伯爵乘车离开后,再找个人手不太紧张的时间段稳妥处理相关事宜。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;再者,这件事之后还需要向这次没有跟来的伯爵府大管家阿尔弗雷德先生汇报一下,并不需要今天立即执行。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅见罗卡尔舅舅一直不答应自己的请求,心里失望不已。她不得不勉强压下了之前的那个试穿衣物的想法,板着脸离开了办公室。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;不过,有些念头既然已经冒出来了,便很难被彻底压制下去,也许只是一件小事,就能再次勾起心底的蠢蠢欲动。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;所以,当乔吉娅远远望见暂住在农庄里的泰蕾莎和城里来的男仆罗西说说笑笑的时候,再联想到罗西之前对待她时的平常客气态度,心中的不满一下子就达到了顶点。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;她眯着眼睛盯着泰蕾莎裙摆上那些漂亮的彩色玻璃挂饰和优雅的蕾丝披肩,这一刻,心中的某些念头变得格外清晰而强烈起来……
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅偷偷溜进了罗卡尔先生的办公室,熟练地找到了钥匙打开了墙角那个红棕色包铜边高木柜的柜门,然后从里面取出了那个装着漂亮衣物和珠宝的手提箱。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“我只是想穿上更漂亮的衣服而已,就穿一小会儿,并不是要偷走这些并占为己有。再说了,错过了这次,也许我一辈子也不会再有这样的机会了……”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;乔吉娅想了想,还是留了一张纸条给罗卡尔舅舅,告诉他因为自己太急着去见托尼亚神甫并聆听教诲了,再加上知道最近大家都忙,所以她仍然打算完成送东西这个任务,希望舅舅别担心,她一定会在晚餐前平安返回的。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;把字条放在原本存放手提箱的位置上后,乔吉娅再次锁好柜门,又把钥匙放回原位,然后便拎着箱子从后门悄悄离开了农庄……
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;——————
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;快到中午的时候,裴湘留意到今天时常出现在自己身边的女仆有些陌生,并不是之前那个叫做乔吉娅的活泼姑娘,还特意询问了一下。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;在得知罗卡尔总管给乔吉娅安排了其它事情后,她便没再多问,继续在小客厅里亲自挑选并整理下午要带走的书籍和乐谱。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;午餐时分,圣费利切伯爵接到了一张便条,而便条上的内容使得父女二人不得不再次推迟返回罗马城中的时间。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“一个令人感到不愉快的消息,德·切尔维特利男爵上午骑马时意外摔伤了。”老伯爵读完便条上的字迹后皱着眉头说道。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“切尔维特利男爵受伤了?”裴湘一怔,随即立刻追问道,“爸爸,男爵先生的伤势严重吗?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“还可以,感谢万能仁慈的天主,”圣费利切伯爵为老朋友做了一番祷告,才接着解释道,“和其他那些摔断了脖子或者肋骨断裂后扎穿了内脏的不幸者们相比,我们的朋友要幸运很多,他只是摔断了一条腿。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“那也够遭罪的了,”裴湘叹了一口气,不过她也十分赞同老伯爵的人生哲学,就是尽量从糟糕的事态中看到好的方面,“男爵先生现在还在他的农庄里吗?”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“是的,切尔维特利现在就在他的农庄里。狂欢节那晚他喝得太多了,之后醉醺醺地睡了一整天,就没有立刻返回城里。卡尔梅拉,我们下午去看看那位受伤的朋友吧,哎,倒霉的切尔维特利,行动不便的日子可难捱了。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;裴湘点了点头,随后又问起安德烈亚队长那边的行动成果。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;提起这个,老伯爵叹了一口气。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;他充满遗憾地告诉女儿,上午的时候,安德烈亚队长传来消息,他们昨夜奇袭了以库库默托为首的强盗窝点,万帕亲自射杀了三名强盗,还差点一枪射中了库库默托的脑袋。但可惜的是,最后还是让那个狡猾邪恶的库库默托带着五六名亲信侥幸逃脱了。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“不过,安德烈亚队长说他已经封锁了这一带,再加上万帕的本事,不出三天,肯定能够彻底收网。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;裴湘听说库库默托又逃了,倒也不太吃惊。毕竟那位强盗首领可是从那不勒斯公国一路逃亡到罗马的,沿途不知做了多少起案子,又招惹了多少势力,却在各方的围堵追捕中始终活得好好的。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“我听说万帕先生是百发百中的神枪手,没想到这次却失利了。”裴湘随口感慨了一句。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;圣费利切伯爵微微摇了摇头,低声告诉自家女儿,其实万帕本来能够一枪打中库库默托的,是马枪队里的一名队员要抢功劳,不听命令提前开枪继而引起了库库默托警觉,这才造成了现在这种不上不下的局面的。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“安德烈亚气坏了,可还得为了马枪队的名声而不得不压下真相。卡尔梅拉,为了安德烈亚的面子,咱们就假装不知道这个细节吧。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“嗯,我明白了,爸爸,”裴湘微微颔首,紧接着又说道,“既然那个库库默托暂时逃脱了,那咱们就得加强防备和警戒,以免对方狗急跳墙。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“别担心,我的女儿,”圣费利切伯爵温和笑道,“咱们家的先祖们当初建造这座农庄的时候,就考虑过被敌对家族或者罗马强盗围攻偷袭的可能性,因而在围墙和大门的修建方面花费了很多心思。之前那个万帕能够顺利溜进来,是因为那天晚上刚刚举办完狂欢节舞会,大家又喝了很多酒,就一时疏忽了。放心吧,卡尔梅拉,现在肯定不会再出现纰漏了。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;裴湘眨了眨眼,心里忽然有了一种隐约直觉。如果伯爵不这么保证的话,她心里倒是挺安稳的,可是这样一承诺之后,她反而产生了一种不确定感。就好像——她以前读到的那些故事,往往主人公一开口说之后肯定怎么怎么样,就绝对会出现波折……
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;——咦?我之前到底读到了什么故事?又是在哪里读的?
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;裴湘努力思考了好一会儿,一无所获,不过倒是因此加深了警觉。她暗忖,最近这几个晚上入睡时,自己应该做些额外的防备,绝对不能把安全都交给别人。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;和圣费利切伯爵一起用完午餐后,父女二人稍作休息,便乘坐马车去了附近的切尔维特利农庄,探望不幸摔断了腿的男爵先生。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;老伯爵和裴湘抵达男爵的农庄后,就被男爵府上的管家亲自迎接进门。接下来,他们不仅见到了正在床上接受治疗的切尔维特利男爵,还见到了一位来自英国的陌生绅士。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;这位有着一头金黄色头发的英国人自称是威尔莫勋爵,今日到访的目的是来和男爵商谈某些银行业务的,不曾想却遇到了这起意外事故。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;当然,也许在这位有着英国式特有冷漠表情的先生心中,他最近遇到的意外事故有些多,但这并不影响他在德·切尔维特利男爵的介绍下,正式认识了圣费利切伯爵和圣费利切小姐。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;随后,威尔莫勋爵又听男爵先生一边忍痛一边高声提议道
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;“威尔莫先生,鉴于我遭遇了这桩意外,暂时就不能返回罗马并把您引荐给汤姆森-弗伦奇公司的创办者之一弗伦奇先生了。不过,我的老友圣费利切伯爵和弗伦奇先生是多年邻居,也有着非常好的交情,或许咱们可以请求他帮个忙。”
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;半个小时之后,英国人威尔莫勋爵,也就是改变容貌后的爱德蒙·唐泰斯和圣费利切伯爵父女离开了男爵的住所,并再次返回了他刚刚离开不久的圣费利切农庄。
&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;望着眼前的熟悉建筑,基督山伯爵有些无奈地想着,也许一会儿入住的客房都还是之前的那一间。
。
本章未完,点击下一页继续阅读。