著作佐郎提示您:看后求收藏(东地中海之梦 第68章 比鲁尼,宋战世界史,著作佐郎,海棠搜书),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
庞籍和李宁之间的争吵,在经历了三天三夜之后,终于变成了一纸实施细则。
15天之后,缓慢而混乱的交通线,让这一纸细则,远远低于预期的抵达了泉州。
此时的泉州光幕司,终于迎来了他真正的指挥者,之前在汴京城里处理官营店铺以及相关事故的苏舜钦,在跋涉了数月之后,终于赶到了泉州,不过他没能立即投入工作,而是进行了一个多月的修养,将之前车船劳顿的筋疲力尽通通赶走之后,才病殃殃的出现在了众人面前。
而那个时候。普天之下的英才豪杰们在李宁的召唤之下,都已经聚集到了这里,一时之间,这位年轻的行政长官根本闹不清楚,这群旁门左道的人物究竟为何会汇聚在此。
然而他很快找到了答案,因为他的好朋友欧阳修,已经按照圣旨,从贬谪之地随州赶到了泉州。
欧阳修其实并不在李宁的那份名单之上,而他的另外一个好朋友石曼青却处于其中,这让他多少有一些醋坛子的感觉。
因此他曾经向皇帝上过几封匣子,希望能够来到泉州工作,当然当时他提出的理由是他的另另一位好朋友梅尧臣。
皇帝赵祯对于他们这种呼朋引伴的行为早有不满。但架不住他们这次是为了光幕司的工作而会聚在一起的。
他知道这群年轻人在房间颇有威望。因此也清楚未来20年里必然有人登上宰辅之位,所以在这个时候让他们对光幕司的事情有所了解,也是应该进行的准备工作。
因此黄迪最终同意了欧阳修的请求,但并没有给他安排什么好差事。
泉州学谕,兼任光幕书院山长,这样的官职有时候是为了打发那些用钱粮来换取官职的,所谓杂色出身之徒。
对于文章与词藻都非常华丽的欧阳修来说,有时候甚至是一种侮辱,然而欧阳兄最终不得不接受了——因为这是皇帝对他的不满所最终展现出的写照。
没有人能够阻止皇帝泼洒在橙子身上的愤怒,尤其当这位臣子还想做些自己想做的事情之时。
于是两个对新生活同样充满期望,但同样感到忐忑的人,就在泉州街头的小茶馆静静的坐了下来。
现在他们还顾不上去拜访那些风景名胜,虽然这里除了山和海港,并没有多少值得看的地方。
但是,有些工作已经不得不提前准备起来,尤其是当那些海外学者到来之后,詹姆斯的重要工作翻译海外书籍,就成为了不得不摆上桌面的事项。
“我去查过了,李宁根本没有为我们准备翻译方面的人才。别看他向官家要了那么多人,但其中只有那个叫做毕昇的工匠,略微懂得一些粟特文字,他家祖上是粟特人。”
“那我们该怎么办?难道白养着这些人,然后再找另外一群人继续养着吗?光幕司的账目我看了,没有想象当中的那么宽裕。那家伙一直在打仗,花钱如流水,各种采购都是大手大脚,甚至好像没有讲价的痕迹,说起来他连我家的婆娘都不如。还谈什么经邦济国之道?”
说到这里,两个年轻人都忍不住笑了起来,然而,消息更加灵通的苏舜钦,还是为好朋友带来了一条十分震惊的消息。
“传闻,官家对于这位李宁可是十分看重的。这就是为什么他会答应那么多稀奇古怪的人物出现在这里。那些人当中有好些个都是江湖草莽,从来不曾听闻过的人物。但也有一些勉强算是我辈中人,比如说那个叫做孙复的泰山先生”
“只可惜他对海外那些经书的造诣就不怎么高了。要不然的话,现在我们就要去请他来帮我们这个大忙。”
“你说的没错。”苏舜钦闷了一口酒,“不过我倒是觉得,李宁那么喜欢储备人才,必然能够让我们从中找些便宜出来。”
“便宜从哪里找?”
“那些即将到达泉州的海外蛮夷当中,或许就有那么一两个能够迅速的学会我们汉家文化。”
“蛮夷之人,也能够学会我们汉家文化吗?你莫非是太高看他们了吧?”
然而不久之后发生的事实却充分地打了他们的脸。有位申通六国语言的翻译者,不知为何也跟随着蒲亚讷的朋友们来到了中土大宋。
这个人的名字叫做比鲁尼。出生在花拉子模城旁边的郊区比伦,也因此他被人称为比鲁尼。
他本人其实是一名宫廷学者,按说不会参与海上冒险,不会像阿底峡那样出现在千里之外。
但他刚刚追随加色尼王朝的君主,见证了印度北部疆土的辽阔和奇葩,难免对数千里之外的中土也有些兴趣。
当然这些都是些猜测,真正的原因恐怕只会出现在李宁所收到的书信里,但这个人在下船之后,就为众人带来了意想不到的收获,他精通至少六国语言。
从西边的西伯来语开始,他还懂得阿拉伯语,波斯语,突厥语,叙利亚语和梵语。
而突厥语和梵语,对于皇宋来说其实并不陌生,后者与佛教的传播息息相关,前者则并没有消失在中土人的生活里太久。
于是,枢密院的官员们并没有耗费太多的时间,就为这位比鲁尼找上了合适的舌人。
因此这位仁兄很快的投入到了汉语的学习当中,并开始帮助疏密院翻一起来自希腊等各国的哲学图书。
首先他开始翻译欧几里得的《几何原本》,继而是阿维森纳带来的那部浩瀚如烟海的《医典》。
除了医学之外,他对于历史学、地理学、天文学和数学方面的知识也都有很深的造诣。
只是短时间内,他还无法搜罗到足够数量的类似图书。
因此他的翻译才能还没能充分的展现出来。
但在他阿拉伯同伴的帮助之下,他对汉语的学习速度倒是颇为迅猛,至少比起已经病重垂危的阿维斯纳来说,要显得更加值得关注。
阿维森纳的病情恶化的非常之快,绝大部分阿拉伯学者认为他不可能坚持到明年的春天。
中医的几名学者也都保持着类似的观点。但他们仍然在坚持为这位西方的学者吊住性命。
这方面的奇迹虽然不值得期待,但是,城门立木的基本功还是要表达出来的。李宁想要世界上的所有人都知道,皇宋正在不拘一格的招揽人才。
本章未完,点击下一页继续阅读。